indy logo

locationLos Angeles, CA

Anhelina Shlapakova

Talented Russian, English, and Polish Translator

About me

I am a translator working in Russian, Polish, and English, dedicated to producing accurate, faithful, and fluid translations that take cultural nuances and each text’s specific needs into account.

My roles and specialties

Translator

IT, PR, Advertising

What is your primary focus as an independent professional?

I am a translator and interpreter focussing on the languages English, Russian, and Polish. I translate articles and other texts and specialize in various topics, including IT, PR, Advertising, Communication, and Psychology. I also take on interpreting projects of different types, such as simultaneous interpreting.

What makes you uniquely special?

I am able to find a creative approach to each project to produce a translation that accurately represents the source text and reads well to the target reader. I can faithfully convey ideas expressed in the source language into the target language without compromising readability.

How do you keep the creative fires burning?

I do things I enjoy, and that inspire me, such as music. Creating music always gives me energy and sparks ideas. I find this helps me approach problems in my work from a new perspective.

Why do you love doing what you do?

I love that translation is a very creative job and that it challenges me intellectually. I enjoy finding innovative and unusual ways to solve problems that arise.

Have you always been independent? What has your career trajectory been?

No, before I became independent, I worked in several companies within the field of translation. For instance, I worked for an IT company as an IT interpreter. I also worked for a while within a company as a linguistic mediator between Russian-speaking workers and English-speaking management.

How do you continue to grow your professional skills?

As a translator and interpreter, it is essential to maintain and improve your language skills, even in your mother tongue, so I practice all my languages every day. 

I expand on my skills as a translator by pushing myself to translate articles about different topics. This helps me develop my skills as a linguist and introduces me to new vocabulary and ways of writing that are specific to each sector. I also spend a lot of time reading, which is another excellent way to gain more vocabulary and open my mind to a wide range of ideas.

How have you benefited from mentors in your career?

Through other industry professionals, I have learned how to find creative ways to solve issues that may arise during the translation process. Translation requires very non-standard solutions, so it is crucial to possess this skill.

Who are some of the clients you have worked with?

One of my specialties is IT, and in that sector, I have worked for companies such as SkillUp. Other projects I have done include translating for Osterloh Farm, a strawberry farm based in Germany.

What is the most significant (to you) project you have worked on?

One particularly significant project was working as a simultaneous interpreter in German. It was challenging and required me to think on my feet because it was conducted in real-time.

I have recently been working for an IT blogger translating their articles, which I have enjoyed since IT is one of my preferred subject areas.

What does the perfect job look like to you?

For me, the perfect translation job is one where I have the freedom to be creative within the source text’s constraints.

What kinds of projects are you open to?

I am open to translation and interpreting projects based on my fields of expertise, specifically Communication, IT, PR, and Psychology, that use my language pairs: English, Russian, and Polish.

Contact me

Share this profile